华宇考试网

当前位置: 华宇考试网 > 外语 > 英语四级 > 翻译 >

2020年6月大学英语四级翻译练习题:秋千

时间:2020-03-31来源:互联网收集 作者:华宇考试网 点击: 加载中..
英语四六级课程
大学英语四级翻译目前考察的方向多偏向于社会经济、文化等方面,日常复习中我们也要提前储备一些常考话题材料。下面在线英语四级...

华宇课件网:热门考试资料发布网站,新课程资源全程持续更新百度云网盘分享。涵盖:


初级会计师 | 中级会计师 | 高级会计师 | 注册会计师 | 注册税务师 | CMA管理会计师 | 资产评估师 | 经济师 | 审计师 | 证券从业 | 公务员国考 | 公务员省考 | 事业单位编制 | 教师招聘/资格证 | 一级建造师 | 二级建造师 | 考研类课程 | 社会工作者 | 注册消防师 | 会计实操 |

需要免费试看课件请点->: 2019年新视频课件百度云网盘免费下载资源 | 需要新全套资料请选择上面对于科目查看课程

  大学英语四级翻译目前考察的方向多偏向于社会经济、文化等方面,日常复习中我们也要提前储备一些常考话题材料。下面华宇课件网英语四级频道为大家整理了英语四级翻译练习题库,希望对大家的备考有帮助。

  2020年6月大学英语四级翻译练习题库

  英语四级翻译练习题秋千

  秋千(swing)的起源可以追溯到上古时代。爬树或跨越溪流的工具就是秋千的雏形(embryonic form)。从汉朝开始,荡秋千逐渐成为一种在清明节(the Tomb-sweeping Day)和其他一些节日时进行的民间活动。秋千是一种游戏用具, 而荡秋千是一种运动。荡秋千的人可以坐在或站在由一个架子上的两条长绳子 吊起来的、类似一块踏板之类的东西上来回摆动。荡秋千有很多形式,比如说单人荡、双人荡等。

  参考翻译:

  The Swing

  The origin of swing can be traced back to the antiquity. Those tools for climbing trees or crossing streams are the embryonic forms of swing. Since the Han Dynasty, swinging has gradually become a folk activity performed on the Tomb-sweeping Day and some other festivals. Swing is a kind of game utensil while swinging is a sport. The player may sit or stand on something like a pedal which is hung by two long ropes on a frame and swing back and forth. Swinging can be categorized into many forms, such as the single swing, double swing and so on.

  1.可以追溯到:应译为...can be traced back to,此处采用的是被动语态。

  2.荡秋千:应译为swinging。swing既可以作名词也可以作动词。

  3.一种游戏用具:可译为a kind of game utensils。utensil为名词,意为“用 具,器皿”。

  4.民间活动:可译为folk activity。folk为形容词,意为“民间的”。

  5.荡秋千有很多形式:可译为swinging can be categorized into many forms。categorize为动词,意为“把…分类”。

  2020年6月大学英语四级翻译练习题库

  推荐信息

  2020年6月英语四级翻译词汇与句型复习汇总

  2020年6月大学英语四级翻译练习题库

四六级听力解题技巧大揭秘-0元领!

摆脱听力困扰,过级不再烦恼!原价29.9元听力干货直播,限时0元抢!

 看直播,写评论送完美日记眼影盘+多功能台灯
TAG标签:

   英语四级翻译       四级翻译练习题   

(责任编辑:磐)
------分隔线----------------------------