华宇考试网

2019考研英语:历年翻译真题之2018英语一

时间:2018-08-30 14:51来源:网友投稿考试资料 作者:华宇课件网 点击:
资料下载
考研英语翻译部分难度大,考生要想掌握翻译的精髓就得加强对真题的研究和理解。新东方特别分享考研英语翻译历

  Read the following text carefully and then translate the underlined segments into Chinese. Your translation should be written neatly on the ANSWER SHEET. (10 points)

  Shakespeare's life time was coincident with a period of extraordinary activity and achievement in the drama. (46) By the date of his birth Europe was witnessing the passing of the religious drama, and the creation of new forms under the incentive of classical tragedy and comedy. These new forms were at first mainly written by scholars and performed by amateurs, but in England, as everywhere else in western Europe, the growth of a class of professional actors was threatening to make the drama popular, whether it should be new or old, classical or medieval, literary or farcical. Court, school organizations of amateurs, and the traveling actors were all rivals in supplying a widespread desire for dramatic entertainment, and (47) no boy who went a grammar school could be ignorant that the drama was a form of literature which gave glory to Greece and Rome and might yet bring honor to England.

  When Shakespeare was twelve years old, the first public playhouse was built in London. For a time literature showed no interest in this public stage. Plays aiming at litereary distinction were written for school or court, or for the choir boys of St. Paul's and the royal chapel, who, however, gave plays in public as well as at court. (48) But the professional compannies prospered in their permanent theaters, and university men with literature ambitions were quick to turn to these theaters as offering means to livilihood. By the time Shakespeare was twenty-five, Lyly, Peele, and Greene had made comedies that were at once popular and literary; Kyd had written a tragedy that crowded the pit; and Marlowe had brought poetry and genius to triumph on the common stage - where they had played no part since the death of Euripides. (49) A native literary drama had been created, its alliance with the public playhouses established, and at least some of its great traditions had begun.

  The development of the Elizabethan drama for the next twenty-five years is of exceptional interest to students of literary history, for in this brief period we may trace the beginning, growth, blossoming, and decay of many kinds of plays, and of may great careers. We are amazed today at the mere number of plays produced, as well as by the number of dramatists writing at thesame time for this London of two hundred thousand inhabitants. (50) To realize how great was the dramatic activity, we must remember further that hosts of plays have been lost, and that probably there is no author of note whose entire work has survived.

  译文答案

  46) By the date of his birth Europe was witnessing the passing of the religious drama, and the creation of new forms under the incentive of classical tragedy and comedy.

  【解析】本句主干为Europe was witnessing the passing and the creation。句首by the date of his birth,考查代词指代,回上文可知为:莎士比亚。under the incentive of classical tragedy and comedy为定语,修饰the creation。

  【参考译文】莎士比亚出生之时,宗教戏剧在欧洲正逐渐消亡,而在经典悲剧和戏剧的激发下,这里正在形成各种新的戏剧形式。

  47) no boy who went to a grammar school could be ignorant that the drama was a form of literature which gave glory to Greece and Rome and might yet bring honor to England.

  【解析】本句的主干为:no boy could be ignorant that...,意思为:没有人会不了解...,可以翻译成:人都了解...。who went to a grammar school为定语从句,修饰no boy,可以前置翻译为:去文法学校的人都了解....。之后为that引导的宾语从句,宾语从句的主干为the drama was a form of literature,之后为which引导的定语从句,修饰a form of literature,定语从句中might yet do意思为:迟早会...,定语从句可采用后置的翻译方法:它已经给希腊和罗马带来了荣耀,也可能会给英国带来荣耀。

  【参考译文】那些去文法学校的人都知道,戏剧是文学的一种形式,它已经给希腊和罗马带来了荣耀,也迟早会给英国带来荣耀。

  48) But the professional companies prospered in their permanent theaters, and university men with literary ambitions were quick to turn to these theaters as offering a means of livelihood.

  【解析】本句为并列句。前半句the professional companies专业公司,在本文中指的是专业戏剧公司。permanent意为:永久的,固定的,their permanent theaters可翻译为:固定的剧院。前半句可翻译为:但是,专业戏剧公司有了固定的剧院而繁荣发展起来。后半句with literary ambitions修饰university men,可断句翻译为:有文学抱负的大学生迅速投身这些剧院,将其视为谋生的手段。

  【参考译文】但是,专业戏剧公司在固定的剧院中繁荣发展起来,有文学抱负的大学生迅速投身这些剧院,并将其视为谋生的手段。

  49) A native literary drama had been created, its alliance with the public playhouses established, and at least some of its great traditions had been begun.

TAG标签:   考研英语翻译      2019考研      定语从句   

华宇课件网中所有视频课件学习资料均来自互联网收集整理并持续同步更新!



需要免费试看课件请点->:2019年新视频课件百度云网盘免费下载资源 |链接失效可以点下面QQ客服咨询相关试看


财经会计系列班次:零基础班,预习班,基础班,强化班,习题班,串讲班,冲刺班及习题模拟试题


建筑工程系列班次:预习班,真题解析班,精讲班,强化班,习题班,冲刺班,押题班及考前押题Word


公务员国/省考班次:技巧班,真题班,专项班,突破班,模块班,培优班,冲刺班,及考前预测试卷


考研类课程班次:导学班,零基础班,基础班,强化班,冲刺班,密训班,电子书,考前模拟试卷


所有考试资料都包含视频+讲义+习题等学习资源,全方位的针对不同层次备考考生进行学学习强化


需要新考试学习资料请点击:精品资料选择你需要的考试栏目查看资源



(责任编辑:磐)
------分隔线----------------------------