华宇考试网

2019考研英语:历年翻译真题之2011英语二

时间:2018-08-30 14:52来源:学习资料考试资料 作者:华宇课件网 点击:
资料下载
考研英语翻译部分难度大,考生要想掌握翻译的精髓就得加强对真题的研究和理解。新东方特别分享考研英语翻译历

  Section Ⅲ Translation

  46. Directions:

  In this section there is a text in English. Translate it into Chinese. Write your translation on ANSWER SHEET 2. (15 points)

  Who would have thought that, globally, the IT industry produces about the same volume of greenhouse gases as the world's airlines do - roughly 2 percent of all CO2 emissions?

  Many everyday tasks take a surprising toll on the environment. A Google search can leak between 0.2 and 7.0 grams of CO2, depending on how many attempts are needed to get the "right" answer. To deliver results to its users quickly, then, Google has to maintain vast data centres around the world, packed with powerful computers. While producing large quantities of CO2, these computers emit a great deal of heat, so the centres need to be well air-conditioned, which uses even more energy.

  However, Google and other big tech providers monitor their efficiency closely and make improvements. Monitoring is the first step on the road to reduction , but there is much more to be done, and not just by big companies.

  参考译文

  谁会想到,从全球角度来看,IT产业释放的温室气体和国际航空的几乎一样多,两者生产的二氧化碳都占据了总量的约2%?

  令人意外的,很多日常活动都会污染环境。通过谷歌搜索引擎进行检索就会释放0.2至0.7克的二氧化碳,这个重量根据你需要检索几次才能得到“正确”答案而改变。为了迅速地将结果传递给用户,谷歌需要维持全球各地的大数据中心的活动,而这些中心里堆满了电脑。这些电脑一边释放着大量的二氧化碳,一边还释放着巨大的热量,所以这些中心的空调系统也必须保持良好运行,这就需要更多的能量。

  但是,谷歌和其他大型的科技运营商在密切地关注着他们的能效并做出改善。监控是减少能耗的第一步,但还可以采取很多其他措施。不仅仅是这些大公司可以采取,我们也可以行动起来。

TAG标签:   考研英语翻译      2019考研      二氧化碳   

华宇课件网中所有视频课件学习资料均来自互联网收集整理并持续同步更新!



需要免费试看课件请点->:2019年新视频课件百度云网盘免费下载资源 |链接失效可以点下面QQ客服咨询相关试看


财经会计系列班次:零基础班,预习班,基础班,强化班,习题班,串讲班,冲刺班及习题模拟试题


建筑工程系列班次:预习班,真题解析班,精讲班,强化班,习题班,冲刺班,押题班及考前押题Word


公务员国/省考班次:技巧班,真题班,专项班,突破班,模块班,培优班,冲刺班,及考前预测试卷


考研类课程班次:导学班,零基础班,基础班,强化班,冲刺班,密训班,电子书,考前模拟试卷


所有考试资料都包含视频+讲义+习题等学习资源,全方位的针对不同层次备考考生进行学学习强化


需要新考试学习资料请点击:精品资料选择你需要的考试栏目查看资源



(责任编辑:磐)
------分隔线----------------------------