timetodinner这句英语哪里错了,itstimetodinner哪里错了

time to dinner这句英语哪里错了?
介词to错了,因为时间名词time常和介词for连用,故此,正确的肯定是time for dinner,中文意思是该吃晚饭了
Time for dinner. Eat some rice.吃晚饭时。吃米饭。
肯定是Time for dinner.在英语中,有一个句型是,It is time to do sth.,也可说,It is time for sth.当后面是动词时,用动词不定式,其实就是常说的to do.当后面是名词时,用介词for.例如,该吃饭了!译成英语是,It is time to have dinner.也可说,It is time for dinner.两句都对。
time for dinner 这句话,缺乏主语和谓语动词,不满足句子结构。
表达“晚饭时间到”有三种方法:
It is time of dinner,
It is time to have dinner,
It is time for dinner
这三种都是表达“该吃晚饭了”的正确方法。
第一个: It is time of dinner.晚饭时间。这个就是time的用法,,time of :……时间 ,
如:It is a time of speaking 演讲时刻.
第二个:该吃晚饭了。Its time to have dinner.句式:its time to do sth.表示该做什么了,
如: It is time to go home .
第三个:It is time for dinner.该吃晚饭了。Its time for sth.表示该做什么了,
例如: It is a time for speaking 该是演讲时了
Its time for school.该去上学了。
声明:该文观点仅代表作者本人,华宇考试网系信息发布平台,仅提供信息存储空间服务。
对内容有建议或侵权投诉请联系邮箱:e8548113@foxmail.com