华宇考试网

2019考研英语翻译真题解读:林业生态

时间:2018-11-06 20:54来源:考试资料 作者: 点击:
资料下载
考研英语翻译有难度,好的提升方法就是大家多练习对单句的细分解读,把握句子拆分的秘诀,以下是分解历年真

  In Europe, where forestry is ecologically more advanced, //the non-commercial treespecies arerecognized //as members of native forest community, //to be preserved as such ,withinreason.(27 words)

  词汇要点:

  1) ecologically //adv. 生态方面,生态上地

  2) species //n. 物种

  结构要点:

  1) In Europe, where…是where引导一个定语从句修饰Europe;

  2) 主句部分是the non-commercial tree species are recognized as...;

  3) to be preserved…是不定式短语作定语,within reason是方式状语。

  汉译逻辑要点:

  1) In Europe, whereforestry is ecologically more advanced是一个where引导的定语从句,修饰前面的地点“欧洲”。按照定语从句翻译方法,可以把where从句部分翻译到先行词Europe前面:在林业生态更为发达的欧洲。当然也可以直接翻译:在欧洲,其林业在生态上更加发达。

  2) non-commercial tree species可以直接翻译为“没有商业价值的树种”,或者“非经济类林木”,其实就是汉语习惯上说的“公益林”。

  3) native forest community是“当地深林群落”或者“原始森林群落”的意思,其中community一般翻译为“社区”,这里指生物学上的“群落”概念。

  4) to be preserved as such, within reason是to不定式短语做定语,后面再跟了一个within介词短语做状语。其中as such是“本身,同样,如此;像这样,相应地”等意思。

  5) within reason是“合理地,适当地”。它是方式状语,修饰前面的to be preserved...,可以翻译到动词to bepreserved前面。

  参考译文:

  在林业生态更为发到的欧洲,没有商业价值的树种被看成是当地森林群落的成员,同样应该受到适当地保护。

TAG标签:   方法      2019考研      英语翻译      不定式   

华宇课件网中所有视频课件学习资料均来自互联网收集整理并持续同步更新!



需要免费试看课件请点->:2019年新视频课件百度云网盘免费下载资源 |链接失效可以点下面QQ客服咨询相关试看


财经会计系列班次:零基础班,预习班,基础班,强化班,习题班,串讲班,冲刺班及习题模拟试题


建筑工程系列班次:预习班,真题解析班,精讲班,强化班,习题班,冲刺班,押题班及考前押题Word


公务员国/省考班次:技巧班,真题班,专项班,突破班,模块班,培优班,冲刺班,及考前预测试卷


考研类课程班次:导学班,零基础班,基础班,强化班,冲刺班,密训班,电子书,考前模拟试卷


所有考试资料都包含视频+讲义+习题等学习资源,全方位的针对不同层次备考考生进行学学习强化


需要新考试学习资料请点击:精品资料选择你需要的考试栏目查看资源



(责任编辑:磐)
------分隔线----------------------------