2020英语专八翻译高分秘籍
一、了解考查形式和评分标准
(1) 考查形式
2020英语专八翻译考察题型为中译英,翻译国内报刊杂志上的文章和一般文学作品!此题型共15分,考试时间为25分钟。
(2) 评分标准
二、知晓汉英差异
汉语重意合,以词组、散句和分句为手段,习惯按照时间、逻辑顺序进行横排式表述,其内部逻辑关系"含而不露",甚至断句不严,外形松散,因此汉语常被称为时间型的动态结构,主要体现为形式自由、富于弹性。英语重形合,以"主—谓"的主干结构为中心来统领各语言成分,句界分明,外形严谨。
另外,汉英两种语言的语序习惯也有不同。例如:
• 汉语的定语常放在中心语前;而英语的定语位置分为前置和后置两种。单词充当定语时通常放在被修饰的中心语之前;而短语和从句作定语则多放在所修饰的中心语之后。
• 汉语常把状语放在被修饰的成分前面,但英语中状语的位置则分为几种情况:单词作状语修饰形容词或其他状语时,常前置;表示程度的状语修饰其他状语时,可前置或后置;单词作状语修饰动词时,多放在动词之后;短语或从句作状语时,可放在被修饰部分之前或之后。
• 强弱词语的顺序不同。表示感情色彩的轻重、强弱时,汉语将重的内容、强的词语放在前面;英语将语义轻的内容、弱的词语放在前面,基本原则是前轻后重,前简后繁。
在汉译英时,译文在逻辑和形式上都应体现出英语的特点,译出地道的译文。
三、熟知5大单句句型
了解汉英差异后,考生应熟知英语中基本的5大单句句型,以帮助理清句子主干和修饰成分。它们分别是:
(1) S+V (主语+动词)
(2) S+V+C (主语+动词+补语)
(3) S+V+O (主语+动词+宾语)
(4) S+V+O+O (主语+动词+宾语+宾语)
(5) S+V+O+C (主语+动词+宾语+补语)
(注:S=主语,V=动词,O=宾语,C=补语)
四、巧妙处理长短句
做汉译英时,当汉语句子由多个分句构成,且句意联系紧密时,考生应首先确立句子的主干及句型,其他分句以定语(从句)、状语(从句)、非谓语成分、介词词组、独立结构等成分表示;当汉语句子较长时,可以意群为单位进行断句,译成小短句,避免出错的同时确保译文言简意赅、层次分明。
五、善用5大词语技巧
考生要善用以下技巧,攻克词语翻译:
(1) 词义选择
(2) 词类转换
例如:动词→名词;动词→介词;动词→形容词;形容词或副词→名词;名词→动词;等。
(3) 词的增补
在做汉译英的过程中,有时会因为语法、或意思表达、或文化背景解释的缘故而需要增补词语。
(4) 词的减省
(5) 词的替代
在做汉译英时,可采用替代的方法来避免重复。
六、译后检查,确保准确无误
考生在翻译完之后,要检查译文,确保准确无误。可从以下两方面着手去做:
(1) 查漏补缺。
要确保译文通顺,没有多译、漏译、错译。
(2) 检查语法是否正确。
例如:全文的时态是否统一;名词的单复数形式,动词的第三人称单数形式是否正确;固定搭配中的介词是否用对了
华宇课件网中所有视频课件学习资料均来自互联网收集整理并持续同步更新!
需要免费试看课件请点->:2019年新视频课件百度云网盘免费下载资源
财经会计系列班次:零基础班,预习班,基础班,强化班,习题班,串讲班,冲刺班及习题模拟试题
建筑工程系列班次:预习班,真题解析班,精讲班,强化班,习题班,冲刺班,押题班及考前押题Word
公务员国/省考班次:技巧班,真题班,专项班,突破班,模块班,培优班,冲刺班,及考前预测试卷
考研类课程班次:导学班,零基础班,基础班,强化班,冲刺班,密训班,电子书,考前模拟试卷
所有考试资料都包含视频+讲义+习题等学习资源,全方位的针对不同层次备考考生进行学学习强化
需要新考试学习资料请点击:精品资料选择你需要的考试栏目查看资源
相关文章