小不能盈掬的盈是什么意思,奚不深山之适而茂林之栖

小不可以盈掬的盈是什么意思?
托物言志折射出人被封建社会摧残没办法生存的残酷命运。觉得有识之士应该选择合适自己的处所去发展。免得“托身非所,见辱于人奴以死”。小不可以盈掬,盈是“满”的意思。小鸟的可爱,表目前“雏且出矣,雌者覆翼之,雄者往取食,辄息于屋上,不即下。主人戏以手撼其巢,则下噉而鸣,小撼则小鸣,大撼之即大鸣,手下鸣乃已。”原文戴名世版余读书之室,其旁有桂一株焉,桂之上,日有声啁啾然者,即而视之,则二鸟巢于其枝干当中。去地不五六尺,人手能及之。巢大如盏,精密完固,草节盘而成。鸟雌一雄一,小不可以盈掬,色明洁,娟皎可爱。不了解其何鸟也。 雏且出矣,雌者覆翼之,雄者往取食,辄息于屋上,不即下。主人戏以手撼其巢,则下噉(dàn)而鸣,小撼则小鸣,大撼之即大鸣,手下鸣乃已。他日,与从外来,见巢坠于地,觅二鸟及雏无有。问之,则某氏僮奴取以去。 嗟乎!从而鸟之羽毛洁而鸣好也,奚不深山之适而茂林之栖?乃托身非所,见辱于人奴以死,彼其以为世路为甚宽也哉!(选自清·戴名世《鸟说》)译文我读书的房屋,它旁边有桂树一棵。桂树上有一天相关关叫的声音,便看它是两只鸟在枝干当中做巢,离地不到五六尺,人的手可以撞见它。巢像小杯子一样大小,精密完整而牢固,用细草缠结而成。鸟是一雌一雄,小的不可以满一捧,毛色明亮而洁净,美好洁白可爱,不了解它们是什么鸟。 雏鸟将要出(壳)了,雌鸟用翅膀盖着它,雄鸟去捕食。每一次得到食物,就栖息在屋上,不马上下来。(房屋的)主人玩笑地用手摇它的巢,(它们)就向下看着鸣叫,轻摇它轻叫,重摇它就大叫,手拿下来,鸣叫就停。(后来有)一天,我从外面来,见(鸟)巢掉在地上,找两只鸟和鸟卵,没有了。问它们(的去向)是某人(屋主)的童仆抓走了。 唉!因为这鸟的羽毛洁白而且,鸣叫声音好听,何不到深山居住在茂密的树林栖息呢,托付身体不是(适合的)地方,才被奴仆屈辱而死。那(人)世上的路(就)很宽吗?!
托物言志折射出人被封建社会摧残没办法生存的残酷命运。觉得有识之士应该选择合适自己的处所去发展。免得“托身非所,见辱于人奴以死”。小不可以盈掬,盈是“满”的意思。小鸟的可爱,表目前“雏且出矣,雌者覆翼之,雄者往取食,辄息于屋上,不即下。主人戏以手撼其巢,则下噉而鸣,小撼则小鸣,大撼之即大鸣,手下鸣乃已。”原文戴名世版余读书之室,其旁有桂一株焉,桂之上,日有声啁啾然者,即而视之,则二鸟巢于其枝干当中。去地不五六尺,人手能及之。巢大如盏,精密完固,草节盘而成。鸟雌一雄一,小不可以盈掬,色明洁,娟皎可爱。不了解其何鸟也。 雏且出矣,雌者覆翼之,雄者往取食,辄息于屋上,不即下。主人戏以手撼其巢,则下噉(dàn)而鸣,小撼则小鸣,大撼之即大鸣,手下鸣乃已。他日,与从外来,见巢坠于地,觅二鸟及雏无有。问之,则某氏僮奴取以去。 嗟乎!从而鸟之羽毛洁而鸣好也,奚不深山之适而茂林之栖?乃托身非所,见辱于人奴以死,彼其以为世路为甚宽也哉!(选自清·戴名世《鸟说》)译文我读书的房屋,它旁边有桂树一棵。桂树上有一天相关关叫的声音,便看它是两只鸟在枝干当中做巢,离地不到五六尺,人的手可以撞见它。巢像小杯子一样大小,精密完整而牢固,用细草缠结而成。鸟是一雌一雄,小的不可以满一捧,毛色明亮而洁净,美好洁白可爱,不了解它们是什么鸟。 雏鸟将要出(壳)了,雌鸟用翅膀盖着它,雄鸟去捕食。每一次得到食物,就栖息在屋上,不马上下来。(房屋的)主人玩笑地用手摇它的巢,(它们)就向下看着鸣叫,轻摇它轻叫,重摇它就大叫,手拿下来,鸣叫就停。(后来有)一天,我从外面来,见(鸟)巢掉在地上,找两只鸟和鸟卵,没有了。问它们(的去向)是某人(屋主)的童仆抓走了。 唉!因为这鸟的羽毛洁白而且,鸣叫声音好听,何不到深山居住在茂密的树林栖息呢,托付身体不是(适合的)地方,才被奴仆屈辱而死。那(人)世上的路(就)很宽吗?!
奚不深山之适而茂林之栖句式?
出自《南山集·鸟说》
【为什么不去那深远的大山里、到那茂密的从林中栖息】
【原文】:余读书之室,其旁有桂一株焉。桂之上日有声官官者,即而视之,则二鸟巢于枝干当中,去地不五六尺,人手能及之。巢大如盏,精密完固,细草盘结而成。鸟雌一雄一,小不可以盈掬,色明洁,娟皎可爱,不了解其何鸟也。雏且出矣,雌者覆翼之,雄者往取食。每得食,辄息于屋上,不即下。主人戏以手撼其巢,则下瞰而鸣,小撼之小鸣,大撼之大鸣,手下,鸣乃已。他日,余从外来,见巢坠于地,觅二鸟及 ,无有。问之,则某氏僮奴取以去。嗟呼!从而鸟之羽毛洁而音鸣好也,【奚不深山之适而茂林之栖】,乃托身非所,见辱于小僮以死。彼其以世路为甚宽也哉?!
【译文】:我读书的房间,有一株桂树。在那桂树之上每天都可以听到鸟儿“官官”鸣叫的声音,我就去一探究竟,果然那里有两只鸟儿,在树枝上筑了一个巢,那巢穴离地面不过六七尺高,人用手就可以够得到。那鸟巢和酒杯差很少大,制作精密而又很结实是用细小的草盘绕结成的。那两只鸟儿一雌一雄,体型之小以致于用手去捧它简直是绰绰有余。鸟儿的毛色洁白明亮,如同皎洁的月光那样可爱,但是,我不认识这是什么鸟。小鸟马上快要要出生了,雌鸟就用自己的翅膀覆盖着它,而雄鸟出去觅食。每一次取得食物归来,那雄鸟都要停在屋顶上,不马上下来。房屋的主人开玩笑的用手去摇动它的窝,那鸟儿就朝下俯瞰并且发出鸣叫,轻轻地摇它就小声地叫,而使劲摇时它就可以大声地鸣叫,直到主人把手放下,那叫声才停止。后来有一天,我从外面回来,看到那个鸟巢掉到了地上,我找寻那两只鸟儿和它们的卵,却又没有找到。我只好到处查问,原来是奴仆某某将它们拿走了。唉,可惜这鸟儿空有洁净的羽毛和动听的鸣叫,却【为什么不去那深远的大山里、到那茂密的从林中栖息】,反到是选择了一个本不该寄托的地方,结果被别人的家奴羞辱致死。由此看来,人生的道路难道很宽吗
每得食辄息于屋上不即下的意思?
意思是每一次取得食物归来,那雄鸟都要停在屋顶上,不马上下来。
出自《南山集·鸟说》
【原文】:余读书之室,其旁有桂一株焉。桂之上日有声官官者,即而视之,则二鸟巢于枝干当中,去地不五六尺,人手能及之。巢大如盏,精密完固,细草盘结而成。鸟雌一雄一,小不可以盈掬,色明洁,娟皎可爱,不了解其何鸟也。
雏且出矣,雌者覆翼之,雄者往取食。每得食,辄息于屋上,不即下。主人戏以手撼其巢,则下瞰而鸣,小撼之小鸣,大撼之大鸣,手下,鸣乃已。他日,余从外来,见巢坠于地,觅二鸟及 ,无有。问之,则某氏僮奴取以去。
嗟呼!从而鸟之羽毛洁而音鸣好也,【奚不深山之适而茂林之栖】,乃托身非所,见辱于小僮以死。彼其以世路为甚宽也哉?!
【译文】:我读书的房间,有一株桂树。在那桂树之上每天都可以听到鸟儿“官官”鸣叫的声音,我就去一探究竟,果然那里有两只鸟儿,在树枝上筑了一个巢,那巢穴离地面不过六七尺高,人用手就可以够得到。
那鸟巢和酒杯差很少大,制作精密而又很结实是用细小的草盘绕结成的。那两只鸟儿一雌一雄,体型之小以致于用手去捧它简直是绰绰有余。鸟儿的毛色洁白明亮,如同皎洁的月光那样可爱,但是,我不认识这是什么鸟。
小鸟马上快要要出生了,雌鸟就用自己的翅膀覆盖着它,而雄鸟出去觅食。每一次取得食物归来,那雄鸟都要停在屋顶上,不马上下来。房屋的主人开玩笑的用手去摇动它的窝,那鸟儿就朝下俯瞰并且发出鸣叫,轻轻地摇它就小声地叫,而使劲摇时它就可以大声地鸣叫,直到主人把手放下,那叫声才停止。
后来有一天,我从外面回来,看到那个鸟巢掉到了地上,我找寻那两只鸟儿和它们的卵,却又没有找到。我只好到处查问,原来是奴仆某某将它们拿走了。
唉,可惜这鸟儿空有洁净的羽毛和动听的鸣叫,却【为什么不去那深远的大山里、到那茂密的从林中栖息】,反到是选择了一个本不该寄托的地方,结果被别人的家奴羞辱致死。由此看来,人生的道路难道很宽吗?
意思: 每当得到吃的就在屋子里面休息,老的不养小的。