华宇考试网

当前位置: 华宇考试网 > 外语 > 英语六级 > 翻译 >

2020年6月英语六级翻译练习题及答案解析——丝绸之路

时间:2020-03-07来源:英语六级考试网 作者:英语六级翻译 点击: 加载中..
英语四六级课程
在线英语六级频道为备考英语六级的同学们整理了2020年6月英语六级翻译练习题及答案解析,希望可以为大家带来帮助,预祝大家高分...

华宇课件网:热门考试资料发布网站,新课程资源全程持续更新百度云网盘分享。涵盖:


初级会计师 | 中级会计师 | 高级会计师 | 注册会计师 | 注册税务师 | CMA管理会计师 | 资产评估师 | 经济师 | 审计师 | 证券从业 | 公务员国考 | 公务员省考 | 事业单位编制 | 教师招聘/资格证 | 一级建造师 | 二级建造师 | 考研类课程 | 社会工作者 | 注册消防师 | 会计实操 |

需要免费试看课件请点->: 2019年新视频课件百度云网盘免费下载资源 | 需要新全套资料请选择上面对于科目查看课程

  华宇考试网英语四六级考试频道英语六级频道为备考英语六级的同学们整理了2020年6月英语六级翻译练习题及答案解析,希望可以为大家带来帮助,预祝大家高分通过大学英语六级考试。

   更多推荐2020年6月英语六级翻译练习题及答案解析(汇总)

  英语六级翻译练习题丝绸之路

  丝绸之路(the Silk Road)是中国古代著名的贸易路线。在这条路上运输的商品中,丝绸占很大部分,因此得名“丝绸之路”。丝绸之路起点始于长安。终点远达印度、罗马等国家。丝绸之路从汉代开始形成,到唐代达到鼎盛,骆驼曾是丝绸之路上的主要交通工具。中国的造纸、印刷等伟大发明通过这条路传播到了西方,而佛教等宗教也被引入中国。丝绸之路不仅仅是古代国际贸易路线,更是连接亚洲、非洲、欧洲的文化桥梁。

  参考译文

  The Silk Road is the most well-known trade route in ancient China. It got its name because silk comprised a large proportion of commodities transported along this road. The Silk Road extended from Chang'an to countries as far as India and Rome. It came into being during the Han Dynasty and reached its peak in the Tang Dynasty. With camels being the major means of transportation, great inventions in China, such as paper-making and printing were spread to the Western world along this road and religions like Buddhism were also introduced to China. The Silk Road was not only an ancient international trade route, but also a cultural bridge linking Asia with Africa and Europe.

开学福利四六级新学期备考规划-0元领!

四六级新学期备考规划

4节大咖直播|各单项逐一突破|听课好礼相送不停
TAG标签:

   英语六级翻译       六级翻译解析       六级翻译练习   

(责任编辑:磐)
------分隔线----------------------------