华宇考试网

2020年6月英语六级翻译练习题:秧歌舞

时间:2020-12-31来源:华宇网校作者:英语六级翻译 英语四级网课

【文章简介】没有被熬煎的醒悟,就没有向前冲的资格。既然选择了,就算要跪着也要走上来。实在偶然候咱们还没做就被咱们考生自己吓退了,想要往前走,就不要思量太多,去做就行了。以下为“2020年6月英语六级翻译练习题:秧歌舞”,接待阅读参考!更多有关讯息请关注华宇考试网!


2020年6月英语六级翻译练习题:秧歌舞


  秧歌舞是中国汉族的一种民间传统跳舞,凡是在南方省分演出。秧歌舞者凡是穿上亮堂多彩的演出服饰,他们的演出行动无力疾速。在夏历春节、元宵节等节日期间,人们一旦听到锣鼓声,不论里面气候有多冷,他们都会簇拥到街上看秧歌舞演出。近几年来,中国西南某些城市的暮年人自觉组织了了秧歌队,队员终年通过跳秧歌舞来坚持健康。


  参考译文:


  Yangko is one of tradition folk dance of Han in China.It is usually performed in northern provinces.The dancers usually wear colorful and bright costumes with their performance being powerful and swift.During some festivals such as Spring Festival and Lantein Festival,hearing the sound of drums and gongs,no matter how cold the weather is,people will come to street and appreciate Yangko.In recent years,the old people in the city of east-northern of China take the initiative in (自觉地)organizing teams of Yangko and the members keep healthy by dancing Yangko the whole year.


(责任编辑:华宇网校)