《围城》的英文译本一共有几个,围城正版书多少钱能买
《围城》的英文译本一共有哪些?
美国印地安娜大学出版社于1979年出版了英译本。译者是珍妮·凯利和茅国权。原苏联莫斯科文学出版社于1980年5月出版了俄译本。1989年再版。
译者是汉学家索罗金法国克里斯蒂安·布热瓦出版社于1987年出版了法译本《围城》。译者为西尔维·塞尔望·许来伯女士。
德国法兰克福出版社于1988年出版了《围城》德译本。译者是波恩大学的莫芝博士。
日本岩波书店于1988年2、3月间先后出版了《围城》日译本上、下册,书名被改题为《结婚狂诗曲》。译者是日本汉学家荒井健教授和中岛长文、中岛碧夫妇。
台湾省书林出版有限公司于1989年9月出版台湾省版《围城》。台湾省书林出版有限公司于1989年4月出版了台北英文本。
西班牙巴塞罗那的阿纳格拉玛出版有限公司于1992年出版了西班牙文译本。
维吾尔文译本于1991年10月由新疆人民出版社出版韩国实录出版社于1994年5月出版了朝鲜文版上、下册。
译者吴允淑为韩国成均馆大学中文系硕士、博士。
香港天地图书有限公司版的《围城》于1996年出版。大约就这么多了
围城正版书多少钱?
《围城》在建国以后很好的版本有三种。分别是人民文学出版社、四川文艺出版和三联书店出版的。期中前两种比较便宜,在孔夫子旧书网买,加上邮费在10元左右。三联书店出版的比较晚,加上邮费在30元以下,这要看出版年份而定,新的三联书店版是将《围城》和《人兽鬼》合在了一起,这是比较不错的。
围城小说有几版?
围城小说有五版
第一版于1947年由上海晨光出版公司于1947年5月出版了《围城》初版
2、人民文学出版社于1980年10月出版了本书的新版。
3、台湾省书林出版有限公司于1989年9月出版台湾省版《围城》。
4、台湾省书林出版有限公司于19 年 月出版了台湾省英文本。
5、香港天地图书有限公司版的《围城》于1996年出版。
《围城》三个版本:1947年5月晨光版、1980年10月人文版、1991年5月四川文艺出版社汇校本
《围城》合适哪个年龄段阅读?意思就是这本书的受众人群是什么?
《围城》这本书这当中内容大多数情况下小学生到高中生这个年龄是不太喜欢看的,25岁到30,40这个年龄看的人有点多。
围城故事出现于1920到1940年代。主角方鸿渐是个从中国南方乡绅家庭走出的青年人,迫于家庭压力与同乡周家女子订亲。但是在其在大学念书这个时间段,周氏患病早亡。准岳父周先生被方所写的唁电感动,资助他出国求学。
方鸿渐在欧洲游学这个时间段,不理学业。为了给家人一个交待,方于毕业前购买了虚构的“克莱登大学”的博士学位证书,并随海外学成的学生回国。在船上与留学生鲍小姐相识并热恋,但被鲍小姐欺骗感情。同时也看到了大学考生苏文纨。
到达上海后,在已故未婚妻父亲周先生开办的银行任职。这个时候,方取得了考生苏文纨的喜爱,又与苏的表妹唐晓芙一见钟情,整日周旋于苏、唐二人当中,这个时间段并结识了追求苏文纨的赵辛楣。方后与苏、唐二人感情终结,苏嫁与诗人曹元朗,而赵也明白方并不是其情敌,从此与方惺惺相惜。方鸿渐渐渐与周家不和。
抗战启动,方家逃难至上海的租界。在赵辛楣的引荐下,与赵辛楣、孙柔嘉、顾尔谦、李梅亭几人同赴位于内地的三闾大学任教。因为方鸿渐性格等方面的弱点,陷入了复杂的人际纠纷当中。后与孙柔嘉订婚,并离开三闾大学回到上海。在赵辛楣的帮下,方鸿渐在一家报馆任职,与孙柔嘉结婚。
婚后,方鸿渐夫妇与方家、孙柔嘉姑母家的矛盾暴露并激化。方鸿渐辞职并与孙柔嘉吵翻,渐渐失去了生活的期望。
成人高考-专升本备考资料及辅导课程
成考+专升本考试(免费资料+培训课程)
-
成人高考资料下载
专升本免费资料下载
成人高考视频网课
专升本视频网课
网校培训班课程
免费在线机考题库
©下载资源版权归作者所有;本站所有资源均来源于网络,仅供学习使用,请支持正版!