资治通鉴魏纪文言文断句,邢赏者天下之刑赏,非陛下邢赏也,岂得以喜怒专之翻

资治通鉴魏纪文言文断句?
原文(节奏划分)
赵普/独相/凡十年……有/立功当迁官者,帝/素嫌/其人,不与。普/力请/与之,帝/怒曰:“朕/不与/迁官,将/奈何?”普曰:“刑/以惩恶,赏/以酬功。刑赏者/天下之刑赏,非/陛下之刑赏/也,岂/得以喜怒/专之?”帝/弗听,起,普/随之。帝/入宫,普/立于宫门,良久/不去,帝/竟/从其请。
一日,大宴,雨/骤至,良久/不止,帝/怒形于色,左右/皆震恐。普:因言:“外间/百姓/正望雨,于大宴/何损!不过/沾湿/供帐乐衣/耳,百姓/得雨,各/欢喜作乐,一定程度上/其时,乞令/乐官/就雨中/奏技。”帝/大悦,终/宴。 (选自《续资治通鉴·卷七》)
翻译
赵普独当了老百姓十年,有立功,而当官!
皇帝嫌弃他,不给他官职!
赵普独想让皇帝给他官职!
皇帝生气说:“我不给你官职,你有哪些办法?”
普说:“刑法惩治奸恶,领赏是为了奖励功劳,刑法是为了赏赐天下人遵循法律,不是允许皇帝特权,你怎么可以专制?”
皇帝听了,于是让普进入宫殿!
皇帝也进入宫殿,普站在宫殿得大门,不进去,皇帝去请。
一天,大宴宾客,结果一直在下雨,不停止,皇帝发怒,左右都很害怕,普说:“外面得百姓已经在看雨,并没有损害大宴!老百姓得到了雨,各自欢喜作乐,乐官在雨中奏乐。”
皇帝高兴,结束宴会!
“邢赏者天下只刑赏,非陛下之刑赏也,岂得以喜怒专之”如何翻译?
刑罚和奖赏是天下的刑罚和奖赏,不是陛下的刑罚和奖赏,怎能由陛下的心情来决定。
资治通鉴魏纪卷七段译?
赵普独相凡十年……有立功当迁官者,帝素嫌其人,不与。普力可以跟之,帝怒曰:“朕不与迁官,将奈何?”普曰:“刑以惩恶,赏以酬功。刑赏者天下之刑赏,非陛下之刑赏也,岂得以喜怒专之?”帝弗听,起,普随之。帝入宫,普立于宫门,良久不去,帝竟从其请。
一日,大宴,雨骤至,良久不止,帝怒形于色,左右皆震恐。普因言:“外间百姓正望雨,于大宴何损!不过沾湿供帐乐衣耳,百姓得雨,各欢喜作乐,一定程度上其时,乞令乐官就雨中奏技。”帝大悦,终宴。 (选自《续资治通鉴·卷七》)
翻译
赵普独当了老百姓十年,有立功,而当官!
皇帝嫌弃他,不给他官职!
赵普独想让皇帝给他官职!
皇帝生气说:“我不给你官职,你有哪些办法?”
普说:“刑法惩治奸恶,领赏是为了奖励功劳,刑法是为了赏赐天下人遵循法律,不是允许皇帝特权,你怎么可以专制?”
皇帝听了,于是让普进入宫殿!
皇帝也进入宫殿,普站在宫殿得大门,不进去,皇帝去请。
一天,大宴宾客,结果一直在下雨,不停止,皇帝发怒,左右都很害怕,普说:“外面得百姓已经在看雨,并没有损害大宴!老百姓得到了雨,各自欢喜作乐,乐官在雨中奏乐。”
皇帝高兴,结束宴会!
论其刑赏的意思?
1、解释:应该全部交给主管该项目的部门判断他们受罚或受赏
2、原句:若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之治,不要偏私,使内外异法也。(《出师表》-诸葛亮)
3、 译文:如有作坏事违犯法纪的,或尽忠心做善事的,应该全部交给主管该项目的部门判断他们受罚或受赏,以显示陛下公正严明的治理,切不应私心偏袒,使宫廷内外刑赏之法不一样。
4、赏析: 这段提出:严明赏罚是修明政治的根本途径,故非常强调。诸葛亮提出这点是因为根据汉末皇朝颠覆的教训:懦弱无能的皇帝容易亲信宫中近侍,受他们的牵制,而与朝中执政官员对立,导致相互倾轧的混乱局面,后致使亡国。据《三国志·蜀书·董允传》记载,刘禅宠信宦官黄皓,董允常对禅劝谏,黄皓也不敢为非。董允死后,黄皓“操弄威柄,终至覆国”。此虽后事,但刘禅的弱点诸葛亮不会不带来一定觉察。这里,是有针对性的。 马上提出要严明赏罚,秉法持正。
原句是有司论其刑赏,意思是全部交给主管该项目的部门判断他们受罚或受赏。有司:指官吏。古代设官分职,各有专司,故称有司。论:讨论,判断。刑赏:受罚或受赏
夫褒德赏功古今通义?
普曰:"刑以惩恶,赏以酬功,古今入口通道也。且刑赏天下之刑赏,非陛下之刑赏,岂得以喜怒专之。