华宇考试网

2021年6月大学英语六级翻译练习和参考

时间:2021-02-10来源:华宇网校作者:英语六级翻译 英语四级网课

【文章简介】由于坚持,才会有破茧成蝶如此优美的故事。作为备考人,咱们也想为考生自己争取一个完善的了局。为此,华宇考试网为各位准备了“2021年6月大学英语六级翻译练习及参考”,接待阅读参考!更多有关讯息请关注华宇考试网!

2021年6月大学英语六级翻译练习和参考

【篇一】2021年6月大学英语六级翻译练习及参考

  谈起我国的祥瑞艺术。不能不提鼻烟壶(Snuff bottIe)。虽然它的历史不长,却稀释了历史久长的中国传统文明;虽然鼻烟是进口货,但鼻烟壶经由中国能工细匠的经心打造,很快便成为一个自力的、簇新的工艺术美术种类;虽然它很袖珍,但集多种工艺之大成,被各位珍藏喜好者视为宝贵文玩。鼻烟壶所包含的祥瑞文明,不只在粉饰中体现得极尽描摹,并且还体现在材质、外型等方面。

  汉译英:

  Snuff bottle is a must-be-mentioned item in terms of art of mascot in China.Despite its short history,it concentrates the features of traditional Chinese culture with long history.Snuff bottle originated from abroad,but it quickly became an independent new work of art with meticulous efforts by Chinese craftsmen.It looks small,but integrates the culmination of a variety of techniques,and is deemed by many collectors to be valuable artwork.Snuff bottle implies auspicious culture,which is not only vividly displayed in decoration,but also in materials,shapes and so on.

【篇二】2021年6月大学英语六级翻译练习及参考

  这周公布的一项新法律要求后代必需常常看望年纪超过60岁的怙恃,并保证他们经济和精神上的需求获得满足。礼拜二,新华网报道了条旧事,来自江苏市无锡市的一名77岁的老太太告状她的女儿疏忽她。这是新法律失效后的第一同案件,当地法院规章制度要求她的女儿少每个月看望母亲两次,并提供财力支持。但是这项法律激发了争议。有人说这给了那些由于工作、考试复习或者其他缘故原由搬离故乡的人更多压力。

  参考译文

  A new national law introduced this week requires the offspring of parents older than 60 to visit their parents “frequently” and make sure their financial and spiritual needs are met. On Tuesday, Xinhua reported a news that a 77-year-old woman from Jiangsu city of Wuxi sued her daughter for neglecting her. In the first case after the new law came into effect, the local court ruled that her daughter must visit her at least twice a month and provide financial support. But the law’s introduction has proved controversial. Some say it puts too much pressure on those who move away from home for work, study or other opportunities.

【篇三】2021年6月大学英语六级翻译练习及参考

  2008全世界经济衰退招致中国的新毕业生的失业市场明显降低。 2009年毕业的学生将参加到2008年毕业仍在找工作的300万学生 当中。毕业生多余(glut)也能够归因于大学退学率的提升和教育机构 的增添。尽管大学的学生人数增添了,但是他们的质量并无显着 地提升。在大少数情形下,毕业生没法在2008年找到适宜的失业机 会是由于他们没有行业所需的技能。

  参考译文

  The 2008 global recession resulted in a significant drop in the job market for China’s new graduates. Students graduating in 2009 will join around three million students who graduated in 2008 and are still seeking job opportunities. The graduate glut can also be attributed to a rise in the number of college enrollments and educational institutions. Although the number of college students has increased, there has not been any significant improvement in their quality. In most cases, graduates were unable to find suitable employment in 2008 because they did not have the skills required by the industry.

  

(责任编辑:华宇网校)